Resumo
O documento que o leitor encontrará a seguir é uma carta ânua, redigida pelo jesuíta Luiz da Fonseca, a mando do Provincial Inácio de Tolosa, informando ao Geral da Companhia em Roma, Everardo Mercuriano, do estado dos colégios e residências associadas da Baía, Rio de Janeiro e Pernambuco ao longo do ano de 1576. Malgrado a importância e a relativa circulação que teve na Europa do período (três edições em italiano e francês em menos de uma década), o relato de Fonseca – que traz, por exemplo, um dos únicos registros coetâneos da expedição de Antônio Salema a Cabo Frio – nunca foi vertido para o português.
Palavras-chave: Jesuítas, Carta Ânua, Antônio Salema.
|
Abstract
The document that the reader will find below is a “carta ânua”, written by the Jesuit, Luiz da Fonseca, by order of the Provincial, Ignacio de Tolosa, informing the Society’s General, Everardo Mercuriano, in Rome, about the state colleges and residences associated with Bahia, Rio de Janeiro and Pernambuco during the year 1576. Despite the importance and the good circulation among the contemporary European public (3 editions in Italian and French in less than a decade), the account of Fonseca – which depicts, for example, the only contemporaneous record of the expedition of Antonio Salema to Cape Frio – has never been translated into Portuguese.
Key Words: Jesuits, Carta Ânua, Antônio Salema.
|